Jak vidím, překlad vás baví, to je super. :) Dříve než ke konkrétním věcem bych se nejprve rád vyjádřil v obecnější rovině:
Pokud mohu dát do placu svoje zkušenosti z překladu minulých edic Dnd, tak hlavně berte diskuzi o termínech v klidu a
nepospíchejte. Dobrý překlad musí uzrát, některé termíny jsou jasné hned, některé krystalizují déle a vyžadují vášnivou debatu.. a je pár takových, kde ke shodě nedojde a rozhodnout musí Správce klíče. Ale finální rozhodnutí má čas, nechtějte všechno hned uzavřít během hodiny. Opravit nějaký termín na jiný je práce na pár minut i v rozsáhlejším překladu (dělal jsem to mocmockrát), kdežto práce s předčasně odklepnutým termínem, který se mi nelíbí, je děsná a už sem zažil, že to odradilo potencionálního překladatele!
Stran vlastního překladu doufám všichni víte, do čeho jdete :) Pokud ne, neodpustím si drobné varování formou odkazu na článek, který na tohle téma kdysi dost hezky a podrobně napsal Markus - viz v patičce odkaz
Časté otázky.
Pokud chcete ostatním ukázat své překlady, je možné buďto je poslat jako článek nebo jako novou diskuzi, ostatní se pak k tomu mohou vyjádřit. Anebo je zde možnost té wikiny, o které psal Alek. Zdá se mi pro tyhle účely takřka ideální - krásně dostupná všem, každý vidí, co se změnilo..
No a konečně ke Správci klíče. Kodlicku, máš můj respekt! :) Dobrovolně se o to přihlásit, to chce kus chlapa. Anebo fakt netušíš, do čeho deš :))
Odhadnout, kdy už další debata nemá smysl a pronést konečné slovo, to není leckdy jen tak. Možná už sme dospělejší a klidnější, ale dobře si pamatuju, jak sme se dokázali o, z dnešního pohledu totální blbost, zhádat jak koně a sedět u jednoho stolu, došlo snad i na nože :) Jednoduché není ani uznat, kdy i mnou odsouhlasený termín našel důstojnějšího nástupce v podobě nového návrhu podaného expost a nebude to mít přílišný vliv na již probíhající překlady.
Quasit tento tanec zvládal na jedničku, já měl štěstí, že jsem se ke správcování dostal v době, kdy už byla většina termínů víceméně hotová, zbývaly drobné vychytávky.
Asi jste již pochopili, že já se do správcování v žádném případě neženu :) Kdo správcuje, musí to i sám překládat, jinak je mimo mísu. Popravdě řečeno mě vůbec nenapadlo, že by to mohl dělat kdokoliv jiný než Alnag :)) Takže co se mě týče, Kodlicku když máš chuť, jen to zkus! A já budu držet palce, abys nám s tím nesek moc brzo ;)