Takže stanovisko jazykovedca ku kontrolérovi:
Cau Erik,
myslim, ze to kontroler by mohlo byt, znie to normalne a je to nieco ine ako uz existujuce slovo kontrolor.
Ja som prave na dovolenke v Slovinsku a oddychujem.
Pozdravuje Milo
P.S.
Pozdravuju aj Sasa a maly Max, ktory uz zacina chodit.
Píše:
Citát rakovsky@fns.uniba.sk:
> Ahoj Milko,
> tuná
>
> http://www.d20.cz/diskuze/diskuze-pravidla/24251.html
>
> sa snažíme preložiť do CZ/SK anglický termín "controller"
> význam je "osoba kontrolujúca plošnými/masovými efektami situáciu na bojisku"
> dospievam k názoru, že prebratie slova do CZ/SK ako "kontrolér" je asi
> najvhodnejšie
> tvoj názor?
> chceme samozrejme zabrániť ďalším p**ovským neologizmom ako "ohyzd"
> (miesto CZ skřet, ENG goblin a orc) - prekladala to baba s nulovým
> citom pre jazyk, neviem, ako jej to mohlo prejsť...
> can you help us?
>
> inak PF :)
> ja.