Ať už jde o jakýkoliv termín, v případě nesnází, scházejících slov pro překlad, není k zahození sáhnout po archaizmech. Proč ne, když jde o pseudostředověké fantasy. Archaizmy nejsou natolik zaměnitelné, nevyvolávají tak silné asociace jako současná slova s jiným vžitým významem. Např. kdyby měl být hajný, tak už je dle mého lepší hajník.
Další možností v nesnázích je nepřekládat, ale přibližně foneticky přepsat. Orc je ork.
Zvážil bych i tyto možnosti, když je nedostatek překladových slov u skupiny příbuzných warden, guardian, keeper, protector.