A ukázka, jak se to dělat nemá:
Když jsem začínal překládat D&D 4e, o InDesignu jsem
nic nevěděl. Postupem času jsem se o něj zajímal čím dál víc, až dnes, v době překladů 5e, si troufám tvrdit, že jsem už na hodně dobré úrovni.
Kadopádně na mé pionýrské doby totálního amatérizmu se můžete podívat
zde, kde jsou moje
zdrojové soubory překladů PHB 4e, DMG 4e a MM 4e.
Můžete s nimi nakládat libovolně; upravovat a doplňovat, jak se vám zlíbí. Jen podotýkám, že z hlediska layoutu je to totální amatérizmus. Všechno je to dělané v jedné vrstvě, bez master pages (!), dokonce i čísla stránek jsou kopírované a psané ručně. :) Prostě to, co běžný InDesignér používá zcela běžně, jsem v té době neznal a nepoužíval. :) (Jako dost se za ně stydím, ale co už. Jsou součástí mé historie.)